您当前的位置:首页  »  动漫  »  真·武士传

真·武士传  真・武士传 剑勇传说 / 城市风云儿 / 九龙珠

352人已评分
神作
9.0

主演:高山南石见舞菜香细谷佳正

类型:动画日韩动漫导演:莲井隆弘 状态:已完结 年份:2025 地区:日本 语言:日语 豆瓣:7.8分热度:191 ℃ 时间:2025-11-15 15:33:27

简介:详情  与父亲生活在森林的少年铁剑,想成为天下第一剑士。在一次偶然中,他被大猩猩追击无意间到达城市,与被“剑”的魔力影响而成为鬼的高中生剑道高手鬼丸猛产生斗争,开启了寻找“剑”的旅途...

温馨提示:[DVD:标准清晰版] [BD:高清无水印] [HD:高清版] [TS:抢先非清晰版] - 其中,BD和HD版本不太适合网速过慢的用户观看。

      与父亲生活在森林的少年铁剑,想成为天下第一剑士。在一次偶然中,他被大猩猩追击无意间到达城市,与被“剑”的魔力影响而成为鬼的高中生剑道高手鬼丸猛产生斗争,开启了寻找“剑”的旅途
  • 头像
    尧·FRANKLIN

    93版《剑勇传说》里最喜欢的角色,到了2025年重置版中依旧还是他。是汇聚人性的贪婪,是超越生死的正义,也是是我心中最真实的温柔。nn佐佐木小次郎,之于光荣公司的《太阁立志传》,之于井上雄彦的《浪客行》,之于梅村真也《终末的女武神》,正史或者野史,创新亦或幻想,是一个名字的执念,是一段经历的唏嘘,也是一份挥剑的浪漫。

  • 头像
    Aくん

    记得小时候是租碟看的,当时租碟的地方不全,到一半就没有了,惦记了好久。后来机缘巧合之下买到了全套VCD,特别激动,当天就一口气追完了。漫画后面的剧情更加天马行空,不过也看完了。nn新旧各有所长吧。nn新版画面制作精良,然后剧情基本按漫画来。相比漫画以及旧版,加了很多生活的内容,比如东京的各大观光地,另外饭桌上的饭菜也很精致,还有ed里面的各种铁剑在莎也加家里生活的场景,很细节,感觉这是新版想侧重表达的。nn旧版虽然剧情改动了不少但是能自圆其说,挺流畅。另外BGM很神,OP和ED都很好听,剧中配乐该燃的时候很燃,搞笑的时候也很诙谐,各种剧情气氛都被音乐衬托的很好。新版好像音乐比较少,有点遗憾。nn目前看了三集,以后有先想到的再写点。

  • 头像
    二等饼干????

    黑金亚一巴,记得有一颗粉红色的珠子镶嵌到雷神剑结果炸胡,期待重制版不要像中华小当家那样毁童年,明年上映一定来种草《剑勇传说》,又名《剑勇传说铁刃》、《风雷剑传奇》、《城市风云儿》、《反斗剑神》,是日本漫画家青山刚昌老师的早期作品。漫画共24卷,漫画前半部分在1993年已改编名为《剣勇伝说YAIBA》的全52集的动画。台湾翻译为《九龙珠》

  • 头像
    浓眉大眼的

    2026年1月8日,是恰逢《名侦探柯南》动画系列放送30周年,各类周年企划预热自不必说,连今年的第28部剧场版口碑居然也还不错。此时也是正逢漫画作者青山刚昌出道40周年,WIT社对其早年作品《YAIBA》(真・武士传 剑勇传说)进行了动画版重置。

    除了大名鼎鼎的《柯南》,青山早年间的作品有《魔术快斗》,和88年开始连载的《YAIBA》,后者动画于93年上映。应该说柯南的画风便是由这两作铺垫,工藤新一的形象可以说是由“怪盗基德”和“冲田总司”这两个角色的融合,而小兰也有“中森青子”和“峰莎也加”的影子。

    当然了,你可以说青山比较懒罢了,几部成名作品主角脸型都很相近,而柯南和《YAIBA》主角“铁剑”也是同一个配音演员,主打一个省事。

    对于《YAIBA》,我印象比较深的是早年间国内地方电视台的引进并重播不止一遍,情节明快,记忆点明确,片头片尾曲都很好听。当时在祖父母家时看的津津有味,而老人们对主角“铁剑”的评价是:“上蹿下跳,不能学他”。至于我为什么对本作记忆犹新,主要也是当时电视台对《龙珠》只引进了第一部,想看《龙珠Z》的机会少之又少,本作正好可以作为《龙珠》代餐,毕竟里面都有“宝珠”和“龙神”的元素,可见青山早年模仿的痕迹还是很重的。

    《YAIBA》在网络时代并未被完全遗忘,例如在2024年柯南剧场版,联动了本作“冲田总司”和“鬼丸猛”。一开始这些角色出现时还没察觉,后来看到解读文章才想起来。看来青山老贼想打造的不是柯南宇宙,而是“青山宇宙”,当然也有可能只是短暂联动,毕竟一面是侦探题材,另一个则充满魔幻和神话传说(当然也可以解释为什么柯南里正反派都这么厉害)。

    再者《YAIBA》的译名更是这些在网络论坛争论的热门话题,就像《魔神英雄传》和《神龙斗士》其实一部动画一样,只是不同电视台在做翻译时有自己的取向罢了。

    也因为不同电视台引进的关系,导致了该作品译名五花八门,尽管它还不是译名最复杂的那个,但也足够在小学生群体中间引发混乱了。在此我列举一下本作在国内熟知的译名并逐一点名:

    《剑勇传说》:93版正式译名,也比较符合以铁剑作为主角的冒险故事,可以说中规中矩。可问题就在于,国内电视台引进的时候并没有,而是自顾自起了很多名字。

    《九龙珠》:国内比较常见的译名,国内明显是为了蹭《龙珠》的IP,而且七颗宝珠合成龙神珠,有珠子又有龙,加上风雷两颗珠子,九龙珠没毛病。

    只是翻译明显只看了动画,漫画后期还有“天成珠”等新珠出现,不局限于九颗了。而且风神珠和雷神珠跟龙神是没关系的,它们有自己的神仙赐予力量。再说后面七颗宝珠不是合成龙神珠么,那龙神珠自己算不算一颗?只能说这个译名乍看没问题,细究起来问题颇多。

    《风雷剑传奇》:故事开端是以风神和雷神之间的争斗引发的,如此翻译也还行。但好笑的是雷神珠长期不在主角手里,而是在反派手中。后期乃至和反派鬼丸猛决斗时,鬼丸猛还将雷神珠装在自己剑上攻击主角,足足上演了一把NTR情节。而后期主角输出是以发火球为主,没有雷珠什么事了。雷珠长期缺位也导致这个译名无法撑起整个故事结构。

    《反斗剑神》,TVB港译,起初有点不明所以。但粤语里的“反斗”是调皮捣蛋的意思,原意是指小孩有多动症。看本作前几集,YAIBA表现出从他父亲那里学来各种荤笑话,偷看女主洗澡,做各种下流动作,明显带有8090年代三俗色彩。这些桥段在蜡笔小新,龙珠早期里也很常见。加上YAIBA不安分的特征,现在看来这么起名倒也比较贴近主角性格。

    《城市风云儿》:台译,这个就完全不知所云了。一开始的情节确实是城市,但后面森林,海洋,火山,地窟,迷宫,宫殿,主角一行人走遍世界各地,乃至于后期还有月球的戏码,只能说这是最差的一个译名。

    在前网络时代,因信息差导致的译名不同比比皆是,这种文化差异现象在如今信息畅通的年代已不多见,所以这些几十年前的文化趣事也值得被反复品味。

    回到这次的重置版,目前看评价应该也就是30岁以上的观众评价较为正面,而年轻观众对于本番前面一些低俗桥段不买账。对比旧版,新版故事更加紧凑,删掉一些无关紧要的剧情,将一些小头目送人头的桥段进行了合并,估计是想将未讲完的漫画部分一并制作完成。

    在刨除掉年代限制而加入的三俗桥段后,我们会发现本作还是一个热血王道的少年武士成长的故事,后期一些桥段也颇为感人。里面关于剑术的点子也很丰富,例如开头的“旋风剑”,估计很多人小时候就尝试模仿过,至于是否伤到自己那就是另外一个故事了。

    我并未看完漫画后半部的故事,只是在网上零散的看到主角“铁剑”最终成长为一个真正的武士,从一个小捣蛋鬼变成了真正的男子汉,和女主角有了HAPPY ENDING。那此时你可能也知道我想表达什么,青山老贼趁你还能画,赶紧给《柯南》一个完美的结局吧,要不然我们这一代人也真的要老了~

本网站所有资源均收集于互联网,如有侵犯到您的权益,请即时联系我们删除
Copyright © 2011-2026  合作邮箱:ystousu@gmail.com  备案号: