最早听到它是在一首joan baez歌<Johnny I hardly knew ye>,演唱年代不祥,大致在五十到七十年代之间。歌词是以一个伤兵妻子的口吻写的,是反战的。因为调子很明快上口,我一听之下觉得应该是很有名的歌,但搜索歌词,却发现歌词居然没有统一的版本,和joan baez相关的网页也不多。这可能说明这首歌早就有了,且有很多人翻唱过。后查到歌词节选改编自爱尔兰诗人Padraic Colum(1881-1972)1922年编选的一本爱尔兰诗集里的一首诗,是没有留下作者的民歌。民歌里出现的地点Athy也是一个爱尔兰地名。
那这段音乐是不是专门为这首诗谱的曲?还是它本来是一段军乐,后来有人取反讽之意,改成了反战的民谣?
继听过joan baez的版本后,又在一个月之内听到过两次这个调子。一是在Sex and the City里,主角Carrie和人闲聊的时候说到和战争有关的话题,Carrie表示她对此有所了解,就哼了一小句。 二是看电视频道换到某台在演《女子特警队》,队员们受训时给她们放投影的军事教学片,那个好像是国外军队演习的场面配的也是这段音乐。 据此我觉得它最初是一段军乐的可能性比较大,那它是哪一国的军乐,从什么时候开始有的呢?
2.糊涂了 其实有了dr. strangelove这么有名的片子答案是不难找的 算是部分答案吧: The score for the B-52 scenes is mostly made up of the melody of "Johnny, I Hardly Knew Ye", a traditional Irish anti-war song, which also provides the melody for the somewhat better-known (at least in the United States) American Civil War song "When Johnny Comes Marching Home Again". While the former tells the story of a soldier coming back from a war heavily mutilated and broken, with the last lines being "They're rolling out the guns again, but they'll never take my sons again", the latter describes the celebrations that will take place when the soldiers return from war: "The men will cheer and the boys will shout / The ladies they will all turn out / And we'll all feel gay / When Johnny comes marching home."
美国南北战争期间,一位爱尔兰裔南方军队乐队指挥Patrick S. Gilmore把一首抗议英格兰征兵的爱尔兰反战民歌Johnny,I Hardly Knew ye(《强尼,我快认不出你了》)改成了欢迎战士凯旋的歌When Johnny Comes Marching Home(《当强尼凯旋归家时》)。 事实上,这首曲调上口的歌在战时广为流传,南北方的军民都在唱。
3.补上这两首歌的歌词 1).When johnny comes marching home again This is generally credited to the Union Army bandmaster, Patrick S. Gilmore, who wrote it in 1863. It is similar to the Irish song Johnny I Hardly Knew Ye(a tale of a maimed soldier returning from war). Which version came first is debated.
When Johnny Comes Marching Home Again, Hurrah! Hurrah! We'll give him a hearty welcome then Hurrah! Hurrah! The men will cheer and the boys will shout The ladies they will all turn out And we'll all feel gay, When Johnny comes marching home.
The old church bell will peal with joy Hurrah! Hurrah! To welcome home our darling boy Hurrah! Hurrah! The village lads and lassies say With roses they will strew the way, And we'll all feel gay When Johnny comes marching home.
Get ready for the Jubilee, Hurrah! Hurrah! We'll give the hero three times three, Hurrah! Hurrah! The laurel wreath is ready now To place upon his loyal brow And we'll all feel gay When Johnny comes marching home.
2).Johnny, I Hardly Knew Ye
By Anonymous Padraic Colum (1881–1972). Anthology of Irish Verse. 1922.
WHILE going the road to sweet Athy, Hurroo! hurroo! While going the road to sweet Athy, Hurroo! hurroo! While going the road to sweet Athy, A stick in my hand and a drop in my eye, A doleful damsel I heard cry: “Och, Johnny, I hardly knew ye!
“With drums and guns, and guns and drums, The enemy nearly slew ye; My darling dear, you look so queer, Och, Johnny, I hardly knew ye!
“Where are your eyes that looked so mild? Hurroo! hurroo! Where are your eyes that looked so mild? Hurroo! hurroo! Where are your eyes that looked so mild, When my poor heart you first beguiled? Why did you run from me and the child? Och, Johnny, I hardly knew ye! With drums, etc.
“Where are the legs with which you run? Hurroo! hurroo! Where are thy legs with which you run? Hurroo! hurroo! Where are the legs with which you run When first you went to carry a gun? Indeed, your dancing days are done! Och, Johnny, I hardly knew ye! With drums, etc.
It grieved my heart to see you sail, Hurroo! hurroo! It grieved my heart to see you sail, Hurroo! hurroo! It grieved my heart to see you sail, Though from my heart you took leg-bail; Like a cod you’re doubled up head and tail, Och, Johnny, I hardly knew ye! With drums, etc.
“You haven’t an arm and you haven’t a leg, Hurroo! hurroo! You haven’t an arm and you haven’t a leg, Hurroo! hurroo! You haven’t an arm and you haven’t a leg, You’re an eyeless, noseless, chickenless egg; You’ll have to be put with a bowl to beg: Och, Johnny, I hardly knew ye! With drums, etc.
“I’m happy for to see you home, Hurroo! hurroo! I’m happy for to see you home, Hurroo! hurroo! I’m happy for to see you home, All from the Island of Sulloon; So low in flesh, so high in bone; Och, Johnny, I hardly knew ye! With drums, etc.
“But sad it is to see you so, Hurroo! hurroo! But sad it is to see you so, Hurroo! hurroo! But sad it is to see you so, And to think of you now as an object of woe, Your Peggy’ll still keep you on as her beau; Och, Johnny, I hardly knew ye!
With drums and guns, and guns and drums, The enemy nearly slew ye; My darling dear, you look so queer, Och, Johnny, I hardly knew ye.
3).Johnny I hardly knew ye(joan baez演唱版,附试译)
Joan Baze常常以简单的配乐衬托她同样简单却在朴实中见动人之处的声音。她演绎的这首老歌,除了表示妻子坚定信念的最后一节的伴唱,模拟军乐队的打鼓声压倒了其他所有隐约可辨的配乐。歌声和鼓点相呼应,节奏感强烈得仿佛一首军歌,而她歌唱的是这样一个在战争中失去四肢和双眼的士兵,惊悚、残忍、痛苦和反讽缠绕在一起,直到最后妻子唱出自己的决心:再也不让那些制造枪支的人夺走他们的孩子。 然而,那是她能决定的事吗?对于那些人她又是什么呢? 也许,她只是平凡,渺小,普通,充满着世界各个角落的垫在金字塔最底层的奴隶,而这个世界属于奥林匹亚山上的少数神明,为了永远不能到达的“永恒”,让他们主宰的艺术世界成为可能,艰难地活着的人类的痛苦不得不永续不熄。 战争,永远睡在你我身边,凡人不知道她什么时候醒来。
With your guns and drums And drums and guns Hurroo hurroo With your guns and drums And drums and guns Hurroo hurroo With your guns and drums And drums and guns The enemy nearly slew ye My darling,dear,you look so queer Johnny i hardly knew ye 带着你的枪和鼓和鼓和枪 带着你的枪和鼓和鼓和枪 带着你的枪和鼓和鼓和枪 敌人差点杀了你 我心爱的,亲爱的,你看起来这样怪异 强尼,我差点认不出你
Where are your legs that used to run Hurroo hurroo Where are your legs that used to run Hurroo hurroo Where are your legs that used to run Before you left carrying a gun I fear your dancing days are done Johnny I hardly knew ye 你过去习惯奔跑的双腿在哪里? 你过去习惯奔跑的双腿在哪里? 你过去习惯奔跑的双腿在哪里? 在你持枪离开前(习惯奔跑的双腿) 我怕你跳舞的日子结束了 强尼,我差点认不出你
Where are your eyes that were so mild Hurroo hurroo Where are your eyes that were so mild Hurroo hurroo Where are your eyes that were so mild When my heart you did beguile And why did ye run from me and the child Johnny I hardly knew ye 你过去如此温和的双眼在哪里? 你过去如此温和的双眼在哪里? 你过去如此温和的双眼在哪里? 那时你让我的心陶醉 可你为什么离开我和孩子 强尼,我差点认不出你
Ye haven't an arm ye haven't a leg Hurroo hurroo Ye haven't an arm ye haven't a leg Hurroo hurroo Ye haven't an arm ye haven't a leg Ye're an armless boneless chickenless egg and ye'll have to be put with a bowl to beg Johnny I hardly knew ye 你没有胳臂,你没有腿 你没有胳臂,你没有腿 你没有胳臂,你没有腿 你是一只没有胳膊,没有腿也没有小鸡的蛋 你不得不和一只碗放在一起去乞讨 强尼,我差点认不出你
They're rolling out the guns again Hurroo hurroo They're rolling out the guns again Hurroo hurroo They're rolling out the guns again But they won't take back our sons again No they never take back our sons again Johnny I'm swearing to ye 他们又在大量制造枪支 他们又在大量制造枪支 他们又在大量制造枪支 但他们再也不会收回我们的儿子们 不,他们永远不会再次收回我们的儿子们 强尼,我向你发誓
[背景] 却说1960年代冷战突然加剧,猪湾事件和古巴导弹危机使得核毁灭的幽灵突然从世人生活的背景被调到前台,反映核焦虑的西方科幻-灾难片开始丢掉50年代的种种动物寓言面具,而出现咄咄逼人的现实景象,先有《海滨》(On the Beach,1959),后有纪录式的《战争游戏》(The War Game, 1965),同期还有《奇幻核子战》(Fail-Safe,1964)。那时库布里克为准备一部关于核威慑的电影,已经刻苦研究学习了三四年,忽一日,美国经济学家托马斯·谢林(Thomas Schelling)在飞机上读到小说《红色警戒》,视为一个描述偶然核战的绝好案列,在《原子科学家通讯》上发表了一篇评该小说的文章,竟被库布里克读到,二人当即联络并跟彼得·乔治谈下了电影改编权。那个托马斯·谢林,因广涉运筹学、外交学、国家安全、核战略、军备控制理论,在四十年后的2005年,“以其博弈理论(game theory)增加了我们对于冲突与合作的理解”而获诺贝尔经济学奖,这是另外话题。
一路昂扬地飞过身下美丽的高山大河,平原深谷,飞过欧洲大陆,飞向苏联……
配乐是一段在原声带里被命名为《炸弹快跑》(Bomb Run)的无歌词男声哼唱。
无歌词哼唱用得是地方的话,能起到插曲和配乐没有的奇效。
《奇爱博士》里这一段就很动人,记忆里只有《一个和八个》开头日出时候的那段可以比。
以下是对这段配乐出处的考证过程。
1.关于《奇爱博士》里一段配乐的问题
《奇爱博士》里面用得很多的一段,最早出现是在10分左右,B52轰炸机向基地确认了用核武器袭击苏联的R计划的时候。
音乐是军号伴着鼓点,调子很好听,很振奋。像在给出征的战士鼓劲儿似的。
最早听到它是在一首joan baez歌<Johnny I hardly knew ye>,演唱年代不祥,大致在五十到七十年代之间。歌词是以一个伤兵妻子的口吻写的,是反战的。因为调子很明快上口,我一听之下觉得应该是很有名的歌,但搜索歌词,却发现歌词居然没有统一的版本,和joan baez相关的网页也不多。这可能说明这首歌早就有了,且有很多人翻唱过。后查到歌词节选改编自爱尔兰诗人Padraic Colum(1881-1972)1922年编选的一本爱尔兰诗集里的一首诗,是没有留下作者的民歌。民歌里出现的地点Athy也是一个爱尔兰地名。
那这段音乐是不是专门为这首诗谱的曲?还是它本来是一段军乐,后来有人取反讽之意,改成了反战的民谣?
继听过joan baez的版本后,又在一个月之内听到过两次这个调子。一是在Sex and the City里,主角Carrie和人闲聊的时候说到和战争有关的话题,Carrie表示她对此有所了解,就哼了一小句。
二是看电视频道换到某台在演《女子特警队》,队员们受训时给她们放投影的军事教学片,那个好像是国外军队演习的场面配的也是这段音乐。
据此我觉得它最初是一段军乐的可能性比较大,那它是哪一国的军乐,从什么时候开始有的呢?
2.糊涂了
其实有了dr. strangelove这么有名的片子答案是不难找的
算是部分答案吧:
The score for the B-52 scenes is mostly made up of the melody of "Johnny, I Hardly Knew Ye", a traditional Irish anti-war song, which also provides the melody for the somewhat better-known (at least in the United States) American Civil War song "When Johnny Comes Marching Home Again". While the former tells the story of a soldier coming back from a war heavily mutilated and broken, with the last lines being "They're rolling out the guns again, but they'll never take my sons again", the latter describes the celebrations that will take place when the soldiers return from war: "The men will cheer and the boys will shout / The ladies they will all turn out / And we'll all feel gay / When Johnny comes marching home."
美国南北战争期间,一位爱尔兰裔南方军队乐队指挥Patrick S. Gilmore把一首抗议英格兰征兵的爱尔兰反战民歌Johnny,I Hardly Knew ye(《强尼,我快认不出你了》)改成了欢迎战士凯旋的歌When Johnny Comes Marching Home(《当强尼凯旋归家时》)。
事实上,这首曲调上口的歌在战时广为流传,南北方的军民都在唱。
carrie是时尚女,她如果知道一首古老的爱尔兰民歌是奇怪的,但她知道南北战争的歌并用它来表达对“战争“的了解,就很容易解释了。
女子特警队员看的教学片很有可能是关于美国的。
老库的心思一向用得很狠,此处对待战争的两层潜文本也算一例。
他这部片子里的戏谑、疯狂和黑暗与johnny,i hardly knew ye是一致的。johnny这样形似armless,boneless,chickenless egg的怪物,和核弹一样,都是人类不断进步的必然产物,它们既是人性的,也是非人性的,既是原始野蛮的,也是现代文明的。它们的产生和侵蚀对于人类而言是不可避免的,而所有一切的终结,就和dr.strangelove的结局一样,是一场美丽的终极毁灭。
3.补上这两首歌的歌词
1).When johnny comes marching home again
This is generally credited to the Union Army bandmaster, Patrick S. Gilmore, who wrote it in 1863. It is similar to the Irish song Johnny I Hardly Knew Ye(a tale of a maimed soldier returning from war). Which version came first is debated.
When Johnny Comes Marching Home Again,
Hurrah! Hurrah!
We'll give him a hearty welcome then
Hurrah! Hurrah!
The men will cheer and the boys will shout
The ladies they will all turn out
And we'll all feel gay,
When Johnny comes marching home.
The old church bell will peal with joy
Hurrah! Hurrah!
To welcome home our darling boy
Hurrah! Hurrah!
The village lads and lassies say
With roses they will strew the way,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
Get ready for the Jubilee,
Hurrah! Hurrah!
We'll give the hero three times three,
Hurrah! Hurrah!
The laurel wreath is ready now
To place upon his loyal brow
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
2).Johnny, I Hardly Knew Ye
By Anonymous
Padraic Colum (1881–1972). Anthology of Irish Verse. 1922.
WHILE going the road to sweet Athy,
Hurroo! hurroo!
While going the road to sweet Athy,
Hurroo! hurroo!
While going the road to sweet Athy,
A stick in my hand and a drop in my eye,
A doleful damsel I heard cry:
“Och, Johnny, I hardly knew ye!
“With drums and guns, and guns and drums,
The enemy nearly slew ye;
My darling dear, you look so queer,
Och, Johnny, I hardly knew ye!
“Where are your eyes that looked so mild?
Hurroo! hurroo!
Where are your eyes that looked so mild?
Hurroo! hurroo!
Where are your eyes that looked so mild,
When my poor heart you first beguiled?
Why did you run from me and the child?
Och, Johnny, I hardly knew ye!
With drums, etc.
“Where are the legs with which you run?
Hurroo! hurroo!
Where are thy legs with which you run?
Hurroo! hurroo!
Where are the legs with which you run
When first you went to carry a gun?
Indeed, your dancing days are done!
Och, Johnny, I hardly knew ye!
With drums, etc.
It grieved my heart to see you sail,
Hurroo! hurroo!
It grieved my heart to see you sail,
Hurroo! hurroo!
It grieved my heart to see you sail,
Though from my heart you took leg-bail;
Like a cod you’re doubled up head and tail,
Och, Johnny, I hardly knew ye!
With drums, etc.
“You haven’t an arm and you haven’t a leg,
Hurroo! hurroo!
You haven’t an arm and you haven’t a leg,
Hurroo! hurroo!
You haven’t an arm and you haven’t a leg,
You’re an eyeless, noseless, chickenless egg;
You’ll have to be put with a bowl to beg:
Och, Johnny, I hardly knew ye!
With drums, etc.
“I’m happy for to see you home,
Hurroo! hurroo!
I’m happy for to see you home,
Hurroo! hurroo!
I’m happy for to see you home,
All from the Island of Sulloon;
So low in flesh, so high in bone;
Och, Johnny, I hardly knew ye!
With drums, etc.
“But sad it is to see you so,
Hurroo! hurroo!
But sad it is to see you so,
Hurroo! hurroo!
But sad it is to see you so,
And to think of you now as an object of woe,
Your Peggy’ll still keep you on as her beau;
Och, Johnny, I hardly knew ye!
With drums and guns, and guns and drums,
The enemy nearly slew ye;
My darling dear, you look so queer,
Och, Johnny, I hardly knew ye.
3).Johnny I hardly knew ye(joan baez演唱版,附试译)
Joan Baze常常以简单的配乐衬托她同样简单却在朴实中见动人之处的声音。她演绎的这首老歌,除了表示妻子坚定信念的最后一节的伴唱,模拟军乐队的打鼓声压倒了其他所有隐约可辨的配乐。歌声和鼓点相呼应,节奏感强烈得仿佛一首军歌,而她歌唱的是这样一个在战争中失去四肢和双眼的士兵,惊悚、残忍、痛苦和反讽缠绕在一起,直到最后妻子唱出自己的决心:再也不让那些制造枪支的人夺走他们的孩子。
然而,那是她能决定的事吗?对于那些人她又是什么呢?
也许,她只是平凡,渺小,普通,充满着世界各个角落的垫在金字塔最底层的奴隶,而这个世界属于奥林匹亚山上的少数神明,为了永远不能到达的“永恒”,让他们主宰的艺术世界成为可能,艰难地活着的人类的痛苦不得不永续不熄。
战争,永远睡在你我身边,凡人不知道她什么时候醒来。
With your guns and drums
And drums and guns
Hurroo hurroo
With your guns and drums
And drums and guns
Hurroo hurroo
With your guns and drums
And drums and guns
The enemy nearly slew ye
My darling,dear,you look so queer
Johnny i hardly knew ye
带着你的枪和鼓和鼓和枪
带着你的枪和鼓和鼓和枪
带着你的枪和鼓和鼓和枪
敌人差点杀了你
我心爱的,亲爱的,你看起来这样怪异
强尼,我差点认不出你
Where are your legs that used to run
Hurroo hurroo
Where are your legs that used to run
Hurroo hurroo
Where are your legs that used to run
Before you left carrying a gun
I fear your dancing days are done
Johnny I hardly knew ye
你过去习惯奔跑的双腿在哪里?
你过去习惯奔跑的双腿在哪里?
你过去习惯奔跑的双腿在哪里?
在你持枪离开前(习惯奔跑的双腿)
我怕你跳舞的日子结束了
强尼,我差点认不出你
Where are your eyes that were so mild
Hurroo hurroo
Where are your eyes that were so mild
Hurroo hurroo
Where are your eyes that were so mild
When my heart you did beguile
And why did ye run from me and the child
Johnny I hardly knew ye
你过去如此温和的双眼在哪里?
你过去如此温和的双眼在哪里?
你过去如此温和的双眼在哪里?
那时你让我的心陶醉
可你为什么离开我和孩子
强尼,我差点认不出你
Ye haven't an arm ye haven't a leg
Hurroo hurroo
Ye haven't an arm ye haven't a leg
Hurroo hurroo
Ye haven't an arm ye haven't a leg
Ye're an armless boneless chickenless egg
and ye'll have to be put with a bowl to beg
Johnny I hardly knew ye
你没有胳臂,你没有腿
你没有胳臂,你没有腿
你没有胳臂,你没有腿
你是一只没有胳膊,没有腿也没有小鸡的蛋
你不得不和一只碗放在一起去乞讨
强尼,我差点认不出你
They're rolling out the guns again
Hurroo hurroo
They're rolling out the guns again
Hurroo hurroo
They're rolling out the guns again
But they won't take back our sons again
No they never take back our sons again
Johnny I'm swearing to ye
他们又在大量制造枪支
他们又在大量制造枪支
他们又在大量制造枪支
但他们再也不会收回我们的儿子们
不,他们永远不会再次收回我们的儿子们
强尼,我向你发誓
附记:
库布里克除了喜欢改编别人的小说,也喜欢用前人的音乐,尤其是古典音乐配现代的非人性的场景。经典的比如《发条橙子》里的贝多芬,如《2001太空漫游》里的《查拉图斯特拉如是说》和《蓝色多瑙河》。有人说,在这部电影里听《蓝色多瑙河》,心里咒骂着库布里克真是个天才,自己也快想发疯了。
人性与非人性的探讨也许是库布里克最核心的关注点。
他的高明在于他没有完全站在理性、文明、民主、自由的一方而对alex、jack、dr. strangelove这些现代畸形人完全持谴责批判的态度。这些人所呈现的非人性可能也是人性不可或缺的一部分,他的故事把他们与奉行现代社会框定的“善”之价值的人们共同呈现在一个个疯狂的境遇下,让观众自己思考。这就不难理解他为什么不喜欢《斯巴达克思》,恨不能把它从作品列表里删除,因为它一边倒,它是“人性”的,太“人性”的了。
同样是反冷战题材,如果让我拍,根据小学作文中学到的以小见大的方法,我可能会选取一两个平凡人,描写冷战对他们生活的冲击。我看过一些反映一个大时代背景(战争,文革等)的片子都采用了这种手法。或者我们也可以干脆来个大场面,描写一下美苏有多少新式武器,国内有多少反战游行示威……
我等终究还是凡人,看看大师是怎么拍的吧。谁都没想到的是库布里克把这一题材拍成了一部黑色幽默剧。几十架载着核弹的B52、靠蒙就能猜出来的绝密密码、会议室里将军轻松调侃的语气、美国总统在电话里不停的叫着苏联总理的小名……这些看上去有些荒谬的元素组合在一起,期间再穿插一些类似生存箱那样的小幽默。不知道的还以为这是一部喜剧。但就是这样的方法,像一连串的冷笑话将冷战大大的鄙视了一番。冷战是什么?不过是政客们在会议室玩的过家家游戏罢了。
影片里有三个细节让我难忘,一个是在基地的将军决定将错就错不发出撤回B52的命令时给他的那个稍微仰视的镜头,那个镜头给人的感觉不是伟岸,而是一种征服的狰狞和满足。人类中的一些人总是希望能够征服别人并从中获得快感,只要这种人还在,冷战,或者类似的竞赛就不会结束。第二个细节是Dr.strangelove时时扬起右臂作出的那个手势。他的残疾,代表着整个人类社会的畸形:一方面是极度聪明的头脑,另一方面确是对纳粹的信仰。在人类走投无路的时候需要仰仗自己智慧的头脑,然而最终也是智慧毁掉了人类自己。第三个是在核弹终于爆炸,苏联启动了毁面世界的程序之后,美国政要们关心的居然是幸存者们冷战的继续。同时,苏联大使也在忙着偷拍会议室中的机密。死到临头之际,人们还在忙着这种事,啼笑皆非之余不免会感到悲哀……
库布里克的《奇爱博士》Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb是冷战讽刺喜剧经典,描写疯狂将军指派轰炸机群干掉苏联,为防止苏联按下“世界末日装置”,美国总统在作战室里闹翻天。
《奇爱博士》的投资180万美元,哥伦比亚公司愿意投资本片的唯一条件是:彼得·塞勒斯必须演四个以上的主要角色。此前,哥伦比亚公司的高层看了库布里克的《一树梨花压海棠》(1962),见过塞勒斯惊人的演技。塞勒斯在影片拍摄前,原定确实要演四个角色:美国总统、英国军官、奇爱博士和B-52轰炸机机长。但在开拍后,塞勒斯却不愿意演机长这个角色,因为他感觉自己的工作量太大了,而且他也对自己无法掌握机长的德州口音而有些担忧。库布里克说服了塞勒斯,让人录了一卷台词录音带给他。塞勒斯照着录音带背好了台词,但在拍摄现场却因为在狭小的驾驶舱布景里扭伤了脚踝,因此只能放弃这个角色。
奇爱博士的形象来自于美国未来学家赫尔曼·康恩、曼哈顿计划的主管约翰·冯、纽曼、德国导弹之父冯·布劳恩。这个角色后来还被人引申为亨利·基辛格,但其实在1960年代初期他还只是个写了几本关于核战策略书籍的哈佛大学教授而已(但库布里克已经阅读过他的文章了)。奇爱博士古怪的奥地利口音的英语来自于库布里克雇佣的摄影师Weegee,奇爱博士的手套则是塞勒斯问库布里克借的。
由于此时彼得·塞勒斯正在闹离婚,无法离开英国,因此《奇爱博士》全程在伦敦的谢普敦片场拍摄。三个主要摄影棚被用来搭建五角大楼作战室、B-52轰炸机、瑞普将军的办公室等场景。影片的场景设计是大名鼎鼎的肯·亚当,他此后成为了多部007电影的场景设计。作战室的设计是超现实的,从《卡利加里博士的小屋》和《大都会》获得灵感,这个作战室有130英尺长、100英尺宽、35英尺高,环绕的日光灯看上去像是一个蘑菇云环。库布里克坚持要在圆桌上铺满绿色毛毡,虽然这在黑白片里根本看不出来,但他希望让演员有一种在巨大的赌台上表演的感觉。
影片拍摄中,库布里克得知有一部名为《核战爆发令》的影片的剧情与《奇爱博士》相类似,虽然那部影片是超现实惊悚片,但库布里克仍担忧相同题材的影片会毁了《奇爱博士》的票房,尤其是对方的阵容相当尖挺:导演西德尼·吕美特(《十二怒汉》)、主演亨利·方达(《愤怒的葡萄》)。于是,库布里克用出了狠招:起诉。哥伦比亚公司和库布里克对《核战爆发令》提起了诉讼,这让《核战爆发令》的档期被推迟到了《奇爱博士》上映八个月后。
但《奇爱博士》也非常倒霉,1963年11月22日,《奇爱博士》做了首场试映。就在这一天,美国总统约翰·肯尼迪在达拉斯遇刺身亡,影片的档期只能推迟到1964年1月,哥伦比亚公司甚至给一句含有“达拉斯”的台词进行了重新配音,改为“赌城”,另外还有一场讽刺总统的砸派戏被删除。在次年的奥斯卡奖上,《奇爱博士》虽然获得了四项提名,但全部落空,讽刺冷战的杰作《奇爱博士》就此被大时代淹没。
当然,优秀的电影永远不会被遗忘,《奇爱博士》此后慢慢成为了最伟大的反战电影之一,在IMDb的最佳影片250名中排名第28、美国电影学院2000年评选的最伟大喜剧片第3名、美国电影学院2007年的百年百大佳片第39名。
从DVD到蓝光
《奇爱博士》在DVD曾推出过多个版本,值得一提的包括1999年哥伦比亚公司第一版(无花絮)、2001年哥伦比亚公司特别版(携带幕后制作纪录片花絮)、2003年日本二区超码版、2004年40周年特别版(双碟配置)。这几个版本里争议最大的当属40周年特别版,因为此前的版本都是1.33:1全屏格式,而这个版是1.66:1可变宽屏。大家都知道库布里克去世前的除了《2001漫游太空》之外的音像制品都是全屏格式,而今出来的这个宽屏版,画面明显有裁切,但哥伦比亚公司却宣称此片的当年上映比例就是1.66:1的。
2009年6月16日,索尼公司发行《奇爱博士》45周年特别版蓝光,将这部经典的画面升级为1080p格式,正片仍是可变宽屏1.66:1。花絮方面,蓝光碟除了将所有的DVD花絮照单全收之外,还增加了一条琐事字幕,全面介绍冷战期间的历史背景以及拍摄内幕。
华纳公司在去年推出了书+碟的蓝光包装后,曾被网友公干为“史上最失败的包装”,索尼公司不知道哪根筋搭错,居然照原样仿制了这个包装,《奇爱博士》就是索尼的第一个试验品。除了碟之外,还附赠一本32页的画册。与40周年特别版DVD随碟附赠的画册内容完全不同(这个版本里有罗杰·伊伯特撰写的影评)。
完整图片版请参见:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_53867c1d0100entd.html
[故事] 战略空军基地将军将自己的性功能障碍归咎于水中加氟防治坏牙的科学方法,认为这是苏联企图毒化美国人体液的阴谋,于是下令空中24小时巡弋待命的核弹轰炸机队进攻苏联,并以全面核战为由关闭了基地通讯。大惊失色的国防部为避免偶然核战,一面想法召回飞机,一面与政要紧急磋商。由于意识到苏联的核反击将毁灭美国,军方建议干脆乘机实施全面核攻击,从而借此永远解决苏联威胁问题;而总统为了和平,试图请求苏军帮忙击落自己的飞机,却惊恐得知苏联已制造了足以摧毁地球的“末日装置”,该装置会在苏联遭到核攻击时自动启动,无法阻止。终于,一架B-52载着两枚氢弹越过艰险击中目标,核毁灭被启动之际,名为“奇爱”的科学博士现身国防部作战室,开始用自己无与伦比的智慧和无法抑制的激动,描述起一个令人向往的地下矿坑生存蓝图……
[起源和闲话] 本片小说原著《红色警戒》,作者彼得·乔治二战时曾为英国皇家空军情报官,据说曾在空军基地被一架掠过头顶的美军B-47轰炸机震得咖啡杯摔在地上,边上人评说一句“第三次世界大战就会这样来临”竟使乔治猛得灵感,三星期写出了《红色警戒》,跟克鲁亚克写《在路上》一样快。注意这个《红色警戒》跟那个即时战略游戏《红色警戒》系列没有关系。电影对于当年的核威慑极尽嘲弄,没想到在电影完成两年后原作者乔治本人竟不堪核战恐惧而于1966年6月自杀身亡,由于小说本身的文学成就并不算高,电影《奇爱博士》就成了我们依稀记住这位先觉者的唯一凭据了。所幸《奇》片在很多“一百”名单上位居前茅,1989年美国国会图书馆因其“重要文化意义” 而与《公民凯恩》、《飘》、《卡萨布兰卡》、《绿野仙踪》等一起列进第一批国家电影保护收藏目录。
[背景] 却说1960年代冷战突然加剧,猪湾事件和古巴导弹危机使得核毁灭的幽灵突然从世人生活的背景被调到前台,反映核焦虑的西方科幻-灾难片开始丢掉50年代的种种动物寓言面具,而出现咄咄逼人的现实景象,先有《海滨》(On the Beach,1959),后有纪录式的《战争游戏》(The War Game, 1965),同期还有《奇幻核子战》(Fail-Safe,1964)。那时库布里克为准备一部关于核威慑的电影,已经刻苦研究学习了三四年,忽一日,美国经济学家托马斯·谢林(Thomas Schelling)在飞机上读到小说《红色警戒》,视为一个描述偶然核战的绝好案列,在《原子科学家通讯》上发表了一篇评该小说的文章,竟被库布里克读到,二人当即联络并跟彼得·乔治谈下了电影改编权。那个托马斯·谢林,因广涉运筹学、外交学、国家安全、核战略、军备控制理论,在四十年后的2005年,“以其博弈理论(game theory)增加了我们对于冲突与合作的理解”而获诺贝尔经济学奖,这是另外话题。
小说版的《奇爱博士》是个一本正经的故事,库布里克却发现因为“核威慑”主题内在的非逻辑以至荒诞性,电影完全没法拍成正剧,终于以我们现在看到的黑色荒诞的模样,成为美国电影学院“百年最佳”排行榜上第三好笑的电影。不过中文观众看字幕很难觉得这部电影有那么好笑;就算是英语观众也很难同意该片到底有多好笑。毕竟因为核毁灭这样的沉重主题,很多观众即使谨慎笑起来也是怀着神经质的紧张和负罪心理,这在电影史上绝无仅有。
[核威慑] 美国科学家联盟的太空战略、国际安全及军情分析大腕约翰·派克(John Pike)曾说,“关于核战略的所有东西,都可以从《奇爱博士》学到。”正因为如此,这部电影现在已经成为大学的国际政治与核战略研究的教科书内容,因为它把核威慑的重要而荒谬的逻辑完整呈现了出来。一个空军基地的指挥将官,为什么拥有下达核攻击命令、掌握地球命运的大权?另一方面,为什么苏联的“末日装置”是完全自动反应,不可能被人为因素改变?《奇》片从两个方面展示了核威慑逻辑必然走向的堕落。
核战略的核心是“核威慑”。什么是“威慑”?奇爱博士在影片最后是这么说的:“威慑是一种让敌人在发动进攻时产生内心恐惧感的艺术。”——记住了:威慑是一种“艺术”不是“科学”,它需要的是“恐惧感”,而恐惧感,需要有效地传达到你想要打击的敌人的脑筋里面才能激发起来,否则威慑就不存在。所谓“末日装置”在我们的现实中虽然从未真正实现过,但正如奇爱博士所说,它在技术上完全是可能的,因此它高度浓缩了当年美苏的核恐吓战略,该战略名曰Mutual Assured Destruction,即“对等保证摧毁”,缩写成MAD,正巧是“疯狂”一词。疯狂而奇妙的事情,往往牵涉到逻辑的怪圈,核威慑也如此。为了有安全感、为了高人一筹或者为了迎头赶上,你不得不拼命制造核武器;如果MAD状态达到,即通常所说的“核平衡”,那么使用核武器就是不合逻辑的行为,因为谁先攻击谁就会遭到毁灭性报复,而如果有谁被首先攻击,其报复也就变得没有意义,大家都已经玩儿完了,谁还会有心思去报复?另一方面,在真的常规冲突升级的情况下,人的理性在决策核打击时又会陷入逻辑的障碍,更不用说还有情感上的障碍了,于是核战略理论的版本也必须跟着升级,这就势必引入非理性、非人性、或者说不确定的因素,才能继续提高有效的“核威慑”能力,这样我们就逻辑地、或者说非逻辑地有了对非集权的、非统一指挥的攻击作战系统的需求,这就是一个小小的空军基地司令可以发动核大战的原因;也有了自动引爆、完全无法人工控制的反击系统,这就是“末日装置”。让国家和军队把核武器控制权放弃给计算机、各种感应元件、以及任何一个基地司令官,才能确保核恐吓无时无处不在的有效性。这不合逻辑的疯狂结局,变成了核威慑战略的符合逻辑的下一步,虽然当年苏联并未造出末日装置,但他们真的完全可能象电影中的俄国大使那样从《纽约时报》的讨论得到末日装置的灵感,而当年整个欧洲,真的都布满了可以随意发动核大战的空军司令们。奇爱博士说,这是核威慑理念的精髓,可以让大家永远都在理性和非理性的边缘徘徊,在恐惧中不敢轻举妄动。
但是人算不如天算,糟糕在于,有个指挥官脑子突然进水或者出水,就心血来潮真的发动了攻击,将一切政治和外交抛诸脑后:“战争太重要了,不能留给政客来处理。”而另一边呢,还没有来得及通告全球自己已经达到MAD状态,给了疯子可乘之机。这些使人发根倒立的“人为错误因子”之上,我们还有戴上牛仔帽的机长“金刚”上校,他训练有素、英勇顽强,率领一班各族人民的杰出代表,以大无畏的美国英雄主义精神跟百折不挠的德克萨斯牛仔气概——他确实不知道自己在干什么——终于使得世界朝着毁灭的方向平稳前进无法逆转。
[名词解释] 那个勇敢的上校姓 Kong,美国人除了“金刚”之外,没有别人有这个姓。美军轰炸机的先进上校,为什么有个“金刚”的姓呢?这样我们就不可避免涉及成人内容了(未成年读者请在父母指导下阅读)。所有论家都同意,《奇》片将雄性的性冲动跟雄性好战的攻击特性并置,从片头那个谁也不会漏掉其含义的轰炸机空中加油的“雄起”画面,到最后轰炸机上校骑着导弹飞向地面炸开蘑菇云的“高潮”状态,全片实际上是以战争释放焦虑的一个完整过程,活蹦乱跳的上校简直就是冲在最前面的一枚精子,他(缺)一根筋地冲向目标绝不放弃的劲头,让他姓“金刚”的姓真是再合适不过,何况他在朗读救生物品清单时,还流露出了跟金刚一样的恋物癖。“金刚”瘪着他土得掉渣的德州土音,读到“一套避孕药、三支口红和三双尼龙袜”时,尖着嗓子美滋滋地说:“这些东西够去(拉斯)维加斯混上一个周末了……”。岂止“金刚”,一份深入的研究指出,《奇》片所有名字都带有直白露骨的性意味,这一点翻译版本可能很难传达。如空军基地司令叫做“撕破衣服者”(注);总司令名字Buck是“雄性动物”,姓Turdginson意味“肿胀,勃起”;美国总统的姓,在粗俗语言中指妓女、阴部、或娘娘腔的男人;苏联大使名字直接跟“萨德”或者“性虐狂”挂钩;苏联总理名字虽是个普通俄国名字,却是阳性形式的生殖女神名,而他的姓Kissov (=kissoff) 意为吻别、吐口水哄走,意思等于“你死去吧)”;那个英国军官的名字呢,不但是一种春药、怀胎药之类的植物,也被某些同性恋组织拿来做标志,而这个角色跟同性恋有关这一点也被故事情节一再证实,以至于陆军军官以为自己奉命来逮捕他是因为他在基地领导了一场“堕落者的暴动”,一见到他就因为他奇怪(漂亮)的制服而嘲笑他是易装癖。也不光是人的名字。轰炸机机舱的第一个镜头就是一本《花花公子》杂志插页图片,覆盖裸身女郎腰部的大书是Miss Foregin Affairs,以“外遇”谐音“外交”;而飞机攻击的第一目标Laputa,则是《格列佛游记》中一群疯狂科学家的岛屿,他们疯狂沉浸于思辨,以至于妻女们要跑到人世间去偷情寻求满足。(熟悉宫崎骏的影迷当然会说,啊,Laputa,那是《天空之城》...)当然最为有名的还是那个发疯的基地将军“撕破衣服者”,打仗的神圣理由,是为了保卫自己和美国人民“宝贵的体液”,在他发布进攻命令的庄严时刻,他嘴里始终把玩的那支雪茄,在仰拍的镜头中不由自主高高翘起来……如果对比原小说就知道,电影版的《奇爱博士》已经把小说中很多低廉玩笑剔除或者弱化了,但影片尾声地球人命在旦夕时的性玩笑,表明所有那些名字的讲究都义有所指。当国防部作战室的所有男人们不分意识形态和国籍、不分军阶、军种,全都津津有味地在奇爱博士“十个女人配一个男人”的奇妙主意下,畅想起未来地下矿坑生活一夫一妻制的必然终结。博士说,所选的女人要具有高度性感的刺激性,而男的要优秀,要包括军方和政界上层,这样在不到100年时间里就可以缔造新的一代优秀的美国人。一时间大家忘了几分钟后全球即将毁灭的事情,迫不及待地要开始跟苏联展开“矿坑竞赛”,战争的雄性本质和荒谬特性可谓一览无遗。
现在我们就可以来探讨很多人都忘了问、或者被问到的时候不免语焉不详的问题了:为什么这部电影要以一个情节上不起眼的配角、在片末才出现的“奇爱博士”来命名?那长长的、古怪的片名的后半部分到底是什么意思:奇爱博士,或我是怎样停止焦虑而开始爱上核弹的。原来,这是一个关于“奇怪的爱”的故事,而这种奇怪的爱的最高造诣者正是“奇爱博士”,他不是一般意义上的“配角”,却是所有角色的集大成者,所以在他雄辩地开口之时,所有人都靠边站洗耳恭听:原来战争居然可以绝妙地解决雄性的焦虑,怪不得满屋的眼睛都难以置信地大放光辉。
[博士之爱,和他不听话的右手] 《芝加哥太阳报》的美国影评大腕伊伯特两次撰文、三次发表出来评说《奇》片,都对其结尾很不感冒,认为那一段奇爱博士的演讲完全是画蛇添足。很显然如果不是库布里克的艺术智商太低,就是伊伯特在奇爱面前迷失了靶心,这倒也正好显示了库布里克的叙述结构跟一般好莱坞电影的许诺和造成的期待都无法接轨。拨开“冷战”“核威慑”的面纱,《奇》片跟库布里克后来的《2001》不但有很类似的结尾方式,更有着同一的深层主题,即理性设计了机器,机器按照理性的逻辑完美地运行,最后竟带来人的毁灭。“奇爱博士”就是疯狂理性的化身。当密码终于被破解、大部分飞机终于撤回、作战室里一片欢呼时,“勃起”将军吹口哨带领大家感谢上帝,而奇爱博士呢,在黑暗中静默如一尊蹲伏的幽灵,暂时退出聚光灯,却又像是随时都可能飞扑回来;在得知核毁灭终究不可避免时,他终于一下又回到了视野中心,不但迅速计算出放射性需要多久才能减弱消失,更迅速地、抑制不住亢奋地提出了他绝顶聪明的“后末日” 生存主张。
“奇爱博士”的形象取自美国火箭专家布劳恩的身世(纳粹德国V-2导弹之父),加上前国务卿基辛格博士的口音、卷发和他的思想,更有美国核战略专家XX.的影子和言论,而他所效力的“布兰德公司”,当然指的是美国高级智囊“兰德”集团。奇爱博士在黑暗中也始终带着墨镜、始终高度紧张地咧嘴笑谈的煞白的脸庞,恍若邪恶撒旦让人不寒而栗,他演讲起来可以那么天之骄子地昂扬和不容置辩,但他却控制不住自己的右手!那只藏在黑手套中的手,在一片颤栗的抽搐中,要死捏住他的香烟、要卡他脖子、要不停地举起来行纳粹的死亡之礼,透露出他的过往身世。注意“手臂”一词arm,也指武器、军备。在奇爱博士用左手彻底打软了右手(左派、右派?)之后,世界毁灭的冲击波下他突然激动地从轮椅上站了起来,弗兰肯斯坦般冲向前方并狂喜地用德文高呼,不是“上帝啊我站起来了”,而是“领袖啊!我站起来了!!”这是本片最后一句台词,就算你不懂德文、不懂英文,那发音的物理质感也足令人毛骨悚然。
我们已经没有篇幅来讨论《奇》片的视觉风格、以及用口语来讨论天下大事的语言风格怎样支持电影的理念并丰富了表达,以及精彩的表演(包括塞勒斯一人出演三个角色)怎样将一个荒唐的故事演绎得栩栩如生真实可信,但必须提及库布里克绝妙的音乐使用。先有片初的飞机做爱歌曲《请再温柔一些》,片末地球的核爆狂欢中则有爵士老歌《我们还会再相聚》。德州上校不合时宜的牛仔爱国主义,跟二战爱国歌曲《强尼大步回家乡》那紧锣密奏的小军鼓真是相映成趣,伴着这首曲子,金刚上校骑氢弹如骑疯牛的末日姿态已经进入了电影史上永被记住的圣像行列,而那句“宝贵的体液”,也已成为美国电影四大经典台词之一。
《奇爱博士》拍摄四年后,库布里克拍摄了《2001:太空奥德赛》,那时核危机依然高悬如达摩克里斯之剑,所以《2001》里面那根著名的白骨,扔上太空后变成的那个乳白色的巨大太空物件不是别的,正是用于星球大战的地球同步轨道核武器。现在虽然全世界的核武储存已$经大为减少,不要忘了它们依然足够把我们活着和死去的人都摧毁若干个轮回。
=====================================================
关于文中空军司令 Jack Ripper 名字的含义,本人一不留神,就闹了一个无知的谬误,让人大跌眼镜事小,以讹传讹就是罪魁祸首了。现转抄维基中文几个段落,请那些转贴了本文的热心人们,麻烦再贴一遍,总不能我去一个个更正吧......
【Jack the Pipper——开膛手杰克】
片子的主体基本是主题政治荒诞剧,有反战因素,但又不可否认它的主题多元性,否则有很多场景、情节就难以解释。
主题多元性点滴,想到哪里写到哪里.
1、雄性暗示
片头介绍了末日装置的传言,就是轰炸飞机空中加油的特写,音乐是柔情的缠绵绵的,这里是个性行为暗示,看了片子画面你就懂了。
机长姓KONG,英语不好的不要怪我,这个姓在英语世界里只有大猩猩用过,还是雄性的象征。
机长骑着2000万吨级核弹兴奋的落向苏联的导弹工厂,胯下的2000万吨级核弹也是一个勃起象征。
还有很多,比如狂人瑞披的关于性的“精华”谈论,巴克将军对奇爱的1:10男女婚姻比例的向往和遐想……
雄性=暴力毁坏力+性欲求
这类暗示很多,自己去看吧
2、国家的军事化和最终纳粹化
奇爱原是德国人(他的原型里可能有德裔物理学家奥托·汉因和弗里茨·施特拉斯曼的因素),如果你不知道这两个家伙是谁,自己就别自以为自己能很懂这个片子,想理解影片内涵的人要需要大致和导演相似的知识背景,这是必须的嘛。
现在他已经从纳粹科学家,经肮脏的“洗白”归化程序,而成为美国核战争的技术总负责人,鉴于核武器的特殊用途,他同时也是总统的冷战战略顾问,出席最高军事会议。而且,最后核战危机不可收拾的时刻,全体官僚、将军都要问计于他!这里的暗示已经很清楚。
注意片子对博士身体上设置的几个暗喻。
1. 他的那个假肢右臂,力量强大但又难以自制,时时忍不住行纳粹军礼,时时想扼死自己。(这是一个暗喻,手臂指什么?)
2. 在提出核战末日应对预案时,博士的兴奋胜于恐惧,甚至兴奋得忘乎所以,语无伦次,声音高吭而颤抖,竟几次错误地把总统称为“我的元首!”(这是一个暗喻,元首指什么?)
3. 这个依靠轮椅行动的瘫子,竟然神迹般的站了起来,(这里很可能反用了圣经),见马太福音第9章经文:9:2 有人用褥子抬着一个瘫子,到耶稣跟前来。耶稣见他们的信心,就对瘫子说,小子,放心吧。你的罪赦了。 此经常规的解释见 http://www.hislambs.net/axr/luguang/jdj1-26.htm
注意,片子最后一句对白也是博士以兴奋、扭曲甚至有些许恐怖声音说:“我的元首,我,我站起来了!”这是一个暗喻,瘫子和站立指什么?)
奇爱博士这个人物的设定,实际是说:冷战下的美国不仅要依靠纳粹军事科技,还必须依靠纳粹政治思维才能生存下去。如同片中,奇爱博士不只提供核威慑的技术性咨询,最后还为总统及全体官僚提出了一个核战后“矿井社会”荒谬的整体社会规划!换句话说,纳粹主义已经在冷战阴影下慢慢复活了——瘫子最终神迹般的站了起来就是一种象征。(个人观点,未经导演本人确认呵呵)
3、口是心非的冷战式“和平”
片子里有个诙谐戏剧因素,口口声声标榜倾向和平的人们实际上都是大战争贩子,这些情节另片子长生了很不错的幽默效果。比如,
满嘴外交辞令、装的一本三正经的的苏联大使阁下,实际上是个兼职窃照特务,而且窃照职业病还控制不住,偷拍成癖;
战略值班轰炸机基地是保证美国毁灭红色世界(当然地球也会全毁)的最后保证,基地的宣传栏却大书:我们的职业是和平;
属于人民的苏共总理,命令设计了被动式引爆的末日装置,敌人的任何核攻击会启动这个地球的毁灭,且污染物持续100年。值得玩味的,美国人听到这消息几乎没有人恐惧,而是把它归为讹诈伎俩。
总统的电话,为了解释误会,大说“扫瑞”那段,几乎成了中国相声。
巴克将军是口是心非冷战式“和平”的集中表演者,他给总统汇报瑞皮发了疯擅自发动R计划时,大家可以看到他实际上是兴奋得不能自制,但在总统面前还要板着脸悔过这次指挥“失误”。说了没一会儿,就转到了怂恿总统将计就计、全面进攻苏联的新话题了。当全部飞机召回,可怜的巴克选入了深深的失望,但苏共总理抗议有一架漏网时,他几乎高兴得手舞足蹈:太妙了,又可以毁灭苏联——全部公产主义——以及整个地球了!!!
(P.S.鸟笼山的傻大木台词,也有异曲同工之妙:“等我把地球毁灭了,我给你们发奖金!” 真可媲美了。)
4.敌意+封闭+疯狂=冷战式隔阂
影片的故事发生地主要有三处:
一是美国国防部作战室;高不见顶的巨大黑暗空间,只有聚光灯下巨大的会议圆桌前一张张政要的面孔,以及那幅大板苏联地图;
二是KONG机长的B-52轰炸机座舱、控制室和炸弹舱,一派性质盎然的节日气氛;
三是空军基地的外景和办公室内景。
片子一开始。三者之间据不再有沟通关系,各行其是,因为打冷战、怕窃听、反间谍、被敌人干扰一系列专业味道十足的理由,封闭了几乎所有的沟通渠道。
即使在每一个场景内,人与人之间也难以沟通。驰援机场的小队被守军无情的伏击,是为了防止俄军冒充偷袭;面对英国副手,瑞皮语言时而大谈其“体液哲学”,时而不着边际,时而疯人疯语;作战室里的热线电话打嘴架,军事官僚们对总统的战争诱惑、话题转移,与苏联大使的斗嘴和扭打。
库布里克运用“隔阂”来叙事,在讲不清道理的困境中,将道理讲清了,呵呵,形成了独特的叙事风格。
5。角色七人谈
彼得在片子里一人演三角
第一个是美国空军基地司令副官曼德里克,典型文职英国空军,娘娘腔,有些雌化,总把绅士文雅字眼挂嘴上,这一副手也恰恰符合了冷战形势中“英国是美国的跟班"的说法。曼德里克再美国老大面前很胆小,软弱,温顺,显得有些,但是骨子里还是有点小倔强、责任感的,这个小人物似乎比那些大人物们要更人性一些。
第二个是戴眼镜、大秃顶的美国总统,思维有些乱,说话有点飘,片中给他个人的头部特写镜头几乎没有,总都是把他“淹没”在一群政客幕僚的簇拥之中,大厅的黑暗更显得他渺小、不重要。也许是表现,他不过是一个职业政客身份特征,刻画出了他毫无主见。
第三个是奇爱博士,核心人物,一个笑容略带智慧、轻蔑与滑稽的核战策划家。虽然是坐着轮椅残疾人(暗喻遭到重创的纳粹主义),但是他和伟大的纳粹元首一样,长于演说鼓动、感情丰富、易激动、动作幅度特别大、时不时地习惯性抽动僵硬的躯体,满天吐沫星子的大谈其末日设想,给人的印象绝对的深刻。这个人物在影片中的显得非常突兀抢眼,他究竟代表着什么呢,也许他并不代表着某个人,应该是代表冷战、核战的精神源头。
这三个人,你看得出来都是一个演员演得么?向老库致敬吧各位
第四个是空军基地司令瑞皮,意识形态中毒深重的战争狂人,注意,导演多次用仰角镜头拍摄他的脸部特色,那根大雪茄不正代表着他的雄型勃起么。
第五个,轰炸机指挥官“刚”少校,又是个意识形态中毒深重的战争狂人,他切断一切与外界的联系,开始兴奋,发表激进的演说来激励下属,最后骑着核弹头兴奋呼叫着,掉下去实现了他的核战英雄梦
第六个,巴克将军似乎对和平不关心,还是个意识形态中毒深重的战争狂人,当然对女人除外,他对性感的女秘书竟然说着儿语调情。但是一旦得知事态的严重,他慌神得比谁都厉害,在作战室内的滑稽举动,他不是不安,而是内心兴奋与激动,和“刚”少校不相上下。
第七个,巴克的女秘书兼情人,这是片中唯一的女人,所以不得不提,出现的场景极其有限,基本就是个花瓶。政治与女人无关,但是与性有关。看看不多的几个镜头的色情味,难道还不够性暗示么?
2010.5.31再次修改